一色到底,女女互磨互喷水高潮les呻吟
本頁位置: 首頁新聞中心文化新聞

專家評新《紅樓夢》:“銅錢頭”到底有理沒理?

2010年06月30日 09:25 來源:現(xiàn)代快報 參與互動(0)  【字體:↑大 ↓小

  新紅樓開播專家網(wǎng)友齊拍板磚

  前天晚上,頂著世界杯的壓力,新版《紅樓夢》在上海、青島、成都等地的電視臺地面頻道開播,掀開了神秘面紗。7月1日,該片將在江蘇綜藝頻道《精品劇場》播出。與新版《三國》對名著進行肆意顛覆不同,新版《紅樓夢》嚴格按照原著拍攝。劇中還出現(xiàn)了不少“跑龍?zhí)住钡拿餍,如劉威扮演的跛足道人,英達扮演的冷子興,還有劉儀偉給賈雨村當了回門子……不過,從播出的前幾集反響看,觀眾爭議不斷,爭論的焦點則集中在演員造型、文言臺詞等方面。有觀眾甚至不滿地戲稱該劇為“紅雷夢”。

  遺憾:

  《好了歌》處理太弱

  正如之前不少媒體所預料的,新版《紅樓夢》開篇用電腦特技打造出來的女媧補天、太虛幻境等橋段畫面比較唯美、空靈,觀眾賈凡在接受記者采訪時甚至稱可以跟《阿凡達》媲美。而導演李少紅也介紹說,新版《紅樓夢》第一、二集是全劇制作難度最高的,其中“太虛幻境”是第一次在影視作品中得以呈現(xiàn)。

  但前晚的開場戲還是有觀眾指出了不足,大學教師羅先生告訴記者,《好了歌》是《紅樓夢》中的一個重要橋段,對于闡釋全劇主旨意義重大。但是在該劇第一集中,《好了歌》被輕描淡寫一筆帶過,讓人意猶未盡。“這樣的處理無法讓人有一唱三嘆之古感。其實,這首歌的寓意相當之深刻。雖然原著中的確是那樣描寫的,但如此處理這首歌,實在太輕了,應該被放在一個重要的地位!

  非議:

  文言臺詞影響收看

  很多經(jīng)典名著的改編會出現(xiàn)臺詞雷人的現(xiàn)象,剛剛播出的新版《三國》中的諸多雷人語句就被觀眾所詬病。而新版《紅樓夢》則沒有這樣的情況發(fā)生,因為臺詞完全與原著相同,幾乎沒有任何改動。而記者也發(fā)現(xiàn),劇中涉及的女性角色,字幕也一律按照原著,打成“他”。

  看過李少紅《大明宮詞》等代表作的觀眾都知道,她的作品都有配旁白的習慣,此番李少紅依然將旁白融入到這部翻拍的經(jīng)典名著中。經(jīng)過旁白的注解,雖然利于觀眾了解劇情,但旁白過多、臺詞整體偏文言,有謹小慎微過于忠實原著之嫌,而且顯得十分啰嗦。部分年輕觀眾還抱怨,劇中大量出現(xiàn)的文言臺詞,讓他們不知所云,如果不是有字幕,他們幾乎要放棄收看。

  板磚:

  “銅錢頭”實在雷人

  讓觀眾反應最大的,還是演員的造型。由于對老版《紅樓夢》太過熟悉,接受記者采訪的觀眾都對新版《紅樓夢》的演員造型表示了質(zhì)疑。觀眾張女士說,雖然自己已經(jīng)在各種宣傳照片上看過女演員們那著名的“銅錢頭”,打了很強的心理預防針,但是真的在劇中看到,依然被雷得外焦里嫩。張女士稱,林黛玉尚未進入賈府之前,頭飾清新可人,進入賈府后粘上了帶有貼片的發(fā)飾頓時比之前“老”了好幾歲,尤其是惜春的“銅錢頭”讓她看上去更是老氣橫秋。王夫人、薛姨媽的“銅錢頭”則少了一分貴婦的雍容之氣。

  好幾位觀眾對秦可卿的出場造型大呼“雷人”。第二集中,秦可卿以一襲黑衣登場,原本輕盈的體態(tài)被整體偏暗的色調(diào)襯托得很老態(tài),而她的綠色眼影更是妖媚至極。觀眾李女士直言:“這個秦可卿哪像是《紅樓夢》里的,我還以為是啥鬼片的女主角!” 胡曉

  專家拍磚

  順從不見得就能討好

  外行看熱鬧,內(nèi)行看門道。在觀眾對新版《紅樓夢》提出諸多質(zhì)疑和抱怨之際,紅學家們則從專業(yè)的角度對新版《紅樓夢》進行了點評。紅學家、老版《紅樓夢》編劇、新版《紅樓夢》劇組顧問周嶺重點分析了爭議最大的人物造型。而孫遜、陳思和等紅學專家則提出了新的質(zhì)疑,忠實文本就是忠實原著?

  “銅錢頭”到底有理沒理?

  對于觀眾爭議最大的新版《紅樓夢》人物造型,紅學家周嶺對新版的造型進行了詳細解析。周嶺表示,《紅樓夢》里寫的服裝非?季,比如王熙鳳穿的那個“縷金百蝶穿花大紅洋緞?wù)y襖”,“縷金”就是真金線,這在那時是很貴重的。拍戲用不起只能仿織金,87版那時經(jīng)費太少了,仿都仿不起。周嶺稱本來對新版的服裝設(shè)計是寄予很高期望的,但《紅樓夢》太特殊了,“不從《紅樓夢》中學習,硬要另起爐灶,非要站在巨人邊上,那你怎么能成功。俊

  對于引起爭議的“銅錢頭”,周嶺稱,化妝最大的問題還不在于好看不好看,關(guān)鍵是中國人的臉被稱作“模糊的臉蛋兒”,每個人的特征區(qū)別不大,不像西方人臉部輪廓是很清晰的。“現(xiàn)在這個問題就大了,不但沒有把區(qū)別拉開,還用一個統(tǒng)一的元素把臉弄得更模糊,寶釵也好,黛玉也好,都是那種額妝,不是把所有的臉蛋兒全靠一塊兒了嗎?那不是犯了個絕大的錯誤嗎?”

  忠實文本就是忠實原著?

  新版《紅樓夢》是以中國藝術(shù)研究院紅樓夢研究所校注的120回《紅樓夢》通行本作為創(chuàng)作底本的。李少紅介紹說,新版《紅樓夢》對細節(jié)的處理都是忠于原著的,碰到問題都要咨詢專家。“我們要求紅樓專家團24小時開機,有問題當即解決。這次高度忠于原著是為了尊重觀眾,尊重原著。原本小說就是很好的東西,沒必要再改編,要是亂改會對不起觀眾的,我們拍的是《紅樓夢》,又不是《黑樓夢》!

  但是專家們對高度忠于原著的做法卻也提出了異議。上海師大著名紅學家孫遜就表示,現(xiàn)在經(jīng)典翻拍大多是戲說或者偏說,這對原著是損傷,這次新版《紅樓夢》忠于原著是值得提倡的,但是高度忠于原著會讓觀眾覺得電視劇是在圖解小說,而沒有讓觀眾有更多的遐想空間,假如有合理的發(fā)揮,其實更能讓觀眾融入劇情。

  復旦大學中文系主任陳思和指出,因為有87版的珠玉在前,再加上沒有大場面,也用不上高科技,新版《紅樓夢》要想超越前者,必須靠精神內(nèi)核取勝。遺憾的是,以這個標準來衡量,新版《紅樓夢》并沒能實現(xiàn)超越。87版《紅樓夢》重于情節(jié)推進,且在80回之后根據(jù)學術(shù)界的研究心得加入了很多新的劇情,而新版《紅樓夢》就像一個聽話順從的好學生,其對于120回本原著的還原,簡直到了不越雷池半步的程度。這使得該劇在完美呈現(xiàn)了詩性格調(diào)和意境的同時,也無可避免地向著節(jié)奏拖沓、劇情平淡一路滑下去。

  胡曉

  延伸閱讀

  劉心武再推“紅樓”新作

  劉心武十幾年來傾力從秦可卿這一人物著手,開創(chuàng)了“紅學”研究中的“秦學”分支。近日,劉心武推出新書《紅樓望月》。

  該書以當年的《秦可卿之死》《紅樓三釵之謎》《畫梁春盡落香塵》為基礎(chǔ)進行了精心修訂,除了對秦可卿的身世之謎提出質(zhì)疑之外,更融入康熙朝廢太子胤礽及其兒子弘皙的命運對曹雪芹家族榮辱興衰的巨大影響等內(nèi)容,新增七萬字文稿,堪稱劉心武迄今為止紅學研究的集大成之書。(快報記者 應嘉軒)

參與互動(0)
【編輯:張中江】
    ----- 文化新聞精選 -----
商訊 >>
 
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved