本頁位置:首頁新聞中心文化新聞
《魯迅譯文全集》出版 全書共360余萬字

2008年06月17日 14:32 來源:新京報 發(fā)表評論

  昨天下午,《魯迅譯文全集》在魯迅博物館首發(fā),這也是1958年人民文學出版社印行《魯迅譯文集》之后,魯迅譯文首次以全集的方式出版,與會魯迅專家王得厚等表示,“不了解魯迅譯作,就不能了解魯迅,《魯迅譯文全集》的出版,將大大方便研究者對魯迅的深入研究!

  《魯迅譯文全集》由魯迅博物館館長孫郁攜館內(nèi)專家編纂,福建教育出版社出版。該書分為八卷,共計360多萬字,定價600元,印數(shù)1600冊。出版方稱,魯迅既是一位杰出的著作家,同時也是一位大翻譯家,他是中國介紹外國文藝的先驅(qū),他留下了大量優(yōu)秀的翻譯著作,和他自己的著作幾乎是相等的?墒,他的這些翻譯作品,僅僅是在50年前由人民文學出版社印過一版《魯迅譯文集》,之后再沒有出版過,而這個版本現(xiàn)在也已經(jīng)很難見到了。魯迅博物館的研究人員利用博物館的館藏優(yōu)勢,對魯迅譯文進行了全面整理、?,并輯入了50年以來新發(fā)現(xiàn)的魯迅翻譯逸文。全書是目前收錄最全并且校訂最精良的一部魯迅翻譯著作全集,全部譯文均寫有題注,并配有許多珍貴的插圖。

  中國社會科學院研究員張恩和稱,“魯迅的譯文屬于直譯,比較注重‘信’,如《死魂靈》等有些作品的翻譯不是特別好,但是可以看做一種翻譯流派!卞X理群、朱正等學者都強調(diào)了魯迅譯文對于魯迅研究的重要性。而魯迅博物館館長孫郁則再次重申,“我10年前提出,魯迅首先是一個翻譯家,其次才是一個作家。當時,這個觀點被一些前輩學者反對。到現(xiàn)在,我仍然堅持這樣的看法。而且,魯迅的很多創(chuàng)作靈感都受益于翻譯,像《從百草園到三味書屋》,許多意象就是受到了他翻譯的《小約翰》的影響!

  據(jù)悉,人民文學出版社版本的《魯迅譯文全集》也正在編輯出版之中。(記者張弘)

編輯:張哉麟】
請 您 評 論                                 查看評論                 進入社區(qū)
登錄/注冊    匿名評論

        
                    本評論觀點只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表中國新聞網(wǎng)立場。
圖片報道 更多>>
甘肅白銀屈盛煤礦事故已造成20人遇難
甘肅白銀屈盛煤礦事故已造成20人遇難
盤點世界現(xiàn)役十大明星航母艦載機
盤點世界現(xiàn)役十大明星航母艦載機
13米高巨型花籃“綻放”天安門廣場
13米高巨型花籃“綻放”天安門廣場
中國首艘航空母艦正式交接入列
中國首艘航空母艦正式交接入列
日本發(fā)生列車脫軌事故 致9人受傷
日本發(fā)生列車脫軌事故 致9人受傷
沙特民眾首都街頭駕車巡游慶祝建國日
沙特民眾首都街頭駕車巡游慶祝建國日
世界模特嘉年華 60佳麗夜游杜甫草堂
世界模特嘉年華 60佳麗夜游杜甫草堂
青海北部出現(xiàn)降雪
青海北部出現(xiàn)降雪
每日關注  
銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒淇℃伅銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td>

鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font>
鏈粡鎺堟潈紱佹杞澆銆佹憳緙栥佸鍒跺強寤虹珛闀滃儚錛岃繚鑰呭皢渚濇硶榪界┒娉曞緥璐d換銆?/font>