巴黎歌劇院附近的德魯昂飯莊,11月10日午餐前,大群記者擁塞在一樓門廳的樓梯口,等候今年龔古爾獎的開獎。根據(jù)美食與文學(xué)、酒肉與開會緊密結(jié)合的傳統(tǒng),有105年歷史的龔古爾委員會的十位委員們,每月一次在此議事。不過今天這一回,要先投票再用餐。兩輪投票之后,他們以7比3的結(jié)果,將門外守候的一位阿富汗難民送上了名望的巔峰。
流亡法國的阿富汗作家阿提克·拉希米(Atiq Rahimi)以講述被壓迫女性終獲心靈自由的小說《有耐心的石頭》(SynguéSabour: La pierre de patience),戰(zhàn)勝了最大的競爭對手、《世界之美》的作者米歇爾·勒布里斯(Michel Le Bris)等其他三位入圍作家,贏得大獎。
這是龔古爾獎最近三年里第二次頒給外國作家,2006年,美國人喬納森·利特爾以《復(fù)仇女神》獲獎。像利特爾一樣,拉希米也以法語寫作,此時,他卻說無法用法語形容自己的狂喜!拔抑荒苷f:我太幸福了,我需要好多本字典,好多本百科全書,才能找出字、詞、句,來形容這種感受。”他說。
還說什么呢?46歲的拉希米笑得合不攏嘴,與自己的出版人擁抱,親吻,外套也脫了,露出里面中亞風(fēng)格的坎肩,還將德魯昂飯莊門房的大蓋帽戴到自己頭上,讓記者們拍照。
苦日子仿佛全在腦后。1962年,拉希米生于喀布爾,八十年代逃離祖國,先到巴基斯坦,后獲法國容留,以難民身份入讀索邦,學(xué)電影。
“此書品質(zhì)非凡。”評委會主席埃德蒙·夏爾-魯(Edmonde Charles-Roux)女士說,《有耐心的石頭》描述的苦難令人動容,有悲劇般的冷靜,卻并非慘到不忍閱讀。作為一個女性,她尤其欣賞書中對婦女命運的關(guān)注及其社會意義。
盡管龔古爾獎的獎金只有象征性的十歐元——而且不發(fā)現(xiàn)金,只給支票,所以獲獎?wù)叽蠖疾蝗冬F(xiàn),寧愿留著支票紙做紀(jì)念,但該獎在市場上的促銷作用驚人,拉希米即將得到的版稅,又何止千百個十歐元!
拉希米:從小讀著雨果的作品長大
他原以波斯語寫作,這是阿富汗的多種民族語言之一!队心托牡氖^》是他的第一部法語小說,事出2002年,塔利班政權(quán)垮臺后,他首次重返祖國!耙毁刮艺业阶约旱母,自己的語言和源頭,我就很難繼續(xù)用波斯語寫作了!
“法語給了我一片自由的天地。”他說。法語對他不算障礙,他爸爸曾任潘杰希爾的地方長官,后到喀布爾當(dāng)了法官。全家人喜愛法國文化,阿提克·拉希米很小就被送入喀布爾的法語學(xué)校就讀,讀著雨果長大。1973年,查希爾國王被政變推翻,身為君主主義者的父親被迫帶全家流亡印度,在這個千神之國,少年拉希米再次感受到文化的沖撞。1979年,蘇聯(lián)入侵阿富汗后,全家返回喀布爾,拉希米上大學(xué),讀法國文學(xué)。此后,由于嚴(yán)苛的政治和思想環(huán)境,加上即將到來的四年強制兵役,他選擇了出逃。
輾轉(zhuǎn)來到法國后,他如魚得水,不在乎這里的人們按照法語讀音,稱他為“哈伊米”。
他的第一篇小說從未出版,故事講一個剛到法國的阿富汗少年,只會一點點英語,卻渴望與新世界交流。文學(xué)青年繼續(xù)磨刀,直到2000年《土與塵》(Terre et cendres)出版,此書原以波斯語寫成,后由他人譯成法語。那同樣是個關(guān)于戰(zhàn)爭的悲劇故事,四年后,拉希米親自把它搬上了銀幕,帶它參加了戛納電影節(jié),并最終在桑給巴爾國際電影節(jié)上獲得了最佳劇情片的金帆船獎。
恢復(fù)法語“世界文學(xué)”地位的努力
去年春天,44位作家以《為了法語“世界文學(xué)”》為題,在《世界報》聯(lián)合簽發(fā)長篇宣言,呼吁將法語從法國解放出來,使法語文學(xué)轉(zhuǎn)變?yōu)橛梅ㄕZ寫作的“世界文學(xué)”。
一年之后,“解放”運動似乎初見成效,至少從11月10日頒出的兩大文學(xué)獎——龔古爾獎和雷諾多獎來看,確實如此。前者將大獎頒給了流亡法國的阿富汗作家阿提克·拉希米,后者雖經(jīng)歷艱苦卓絕的11輪投票才塵埃落定,但最后同樣選擇了一位外國流亡者——幾內(nèi)亞作家蒂耶諾·蒙內(nèi)內(nèi)博(Tierno Monenembo)。
蒙內(nèi)內(nèi)博的獲獎作品是其史詩小說《卡赫爾之王》,故事發(fā)生在19世紀(jì)末的西非,講法國冒險家艾梅·維克托·奧利維耶尋求當(dāng)?shù)夭柯涫最I(lǐng)信任,以建立地上王國的傳奇旅程。蒙內(nèi)內(nèi)博本人的故事也頗富傳奇色彩。他生于1947年,1969年,在幾內(nèi)亞總統(tǒng)塞庫·圖雷的獨裁統(tǒng)治下出逃,徒步走到塞內(nèi)加爾,1973年到了法國,六年后出版了自己的首部小說。
法語文學(xué)的開放并非始自上述那篇“解放宣言”,事實上,在2006年法國文學(xué)頒獎季開出的七項主要書獎中,已有多達(dá)五項被非法裔作家們獲得,其中包括同時贏得龔古爾獎和法蘭西學(xué)院獎的美國作家喬納森·利特爾,以及來自剛果的阿蘭·馬班庫、加拿大的南!ば菟诡D和喀麥隆的萊奧諾拉·米亞諾。但今年拉希米和蒙內(nèi)內(nèi)博的獲獎,無疑證明了法語“世界文學(xué)”的道路越走越寬。
法語在全球范圍內(nèi)對抗英語的長期斗爭顯然是失敗的,它且戰(zhàn)且退,到頭來唯求堅守本國以自保。而一大批極有建樹的非英美裔英語作家,如特里尼達(dá)的奈保爾、南非的戈迪默和庫切、澳大利亞的彼得·卡里、日裔的石黑一雄、印度的拉什迪、阿倫達(dá)蒂·羅伊、姬蘭·德賽,以及今年榮獲布克獎的阿拉文德·阿迪加等人,已經(jīng)大大提高了英語文學(xué)的地位。法國文壇一度對此看在眼里,急在心頭。
在兩次世界大戰(zhàn)之間,巴黎一度是當(dāng)仁不讓的“世界文學(xué)之都”,海明威、菲茨杰拉德、格特魯?shù)隆に固挂、詹姆斯·喬伊斯等人都曾以此作為文學(xué)家園,即便到了戰(zhàn)后,這里的左翼氛圍也吸引了大量不滿資本主義制度的文學(xué)青年客居,貝克特雖非其中一員,但他選擇后半輩子隱居于此,并且放棄了英語,完全改用法語寫作。然而,隨著英語統(tǒng)治世界的步伐大大加快,尤其是全球化的浪潮席卷一切之時,法語勢衰,巴黎沒落的狀況便愈發(fā)明顯,現(xiàn)在人們提及世界文學(xué)之都,恐怕更多說的還是紐約。
巴黎有回復(fù)往昔的雄心,巴黎正在回來的路上前進。
《有耐心的石頭》:女性自我解放之路
獲獎作品書名“SynguéSabour”乃波斯語,出自東方民間故事,講一塊黑石,專門聽傷心人傾訴,像海綿一樣吸走他們的悲苦,還給他們繼續(xù)忍受生活的耐心。
小說以第一人稱,敘述一位阿富汗(盡管書中沒有明確點明故事發(fā)生的地點)婦女在亂世、婚姻和宗法這三座大山的重壓下,謀求自我解放的苦難歷程。在戰(zhàn)爭中,她丈夫被子彈射中頸椎,不僅全癱,而且終年昏迷不醒,如同一塊會呼吸的石頭,躺在家中?嗝钠拮幼谒磉,絮絮叨叨,根本不知道丈夫是否聽得見——丈夫能動時她可不敢這樣對他講話,否則會被打個半死。她一口氣講了150頁,丈夫仍然像塊有耐心的石頭,她越說膽子越大,終于道出了塵封多年的一個重大秘密。
拉希米足夠聰明,選擇用不描寫戰(zhàn)爭場面的方式來寫戰(zhàn)爭,戰(zhàn)爭反而更顯殘酷,用不描寫丈夫暴打老婆的方式來寫妻子的恐懼,這恐懼也愈加深刻。拉希米也足夠幸運,第一部法語小說就為他帶來了法語文學(xué)的最高榮譽。
本專題文/康慨
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋