2004年04月23日 星期五
站內(nèi)檢索
頻 道: 首 頁 | 新 聞 | 國 際 | 財 經(jīng) | 體 育 | 文 娛 | 臺 灣 | 華 人 | 科 教 | 圖 片 | 時 尚
精品商城|短 信 | 圖片庫 |專 稿 | 出 版 | 供 稿 | 產(chǎn)經(jīng)資訊 | 廣告服務(wù) | 視 頻 | 心路網(wǎng)
本頁位置:
放大字體  縮小字體 

中國音樂劇何時能與《貓》共舞?

2004年04月23日 14:17

  2004.04.22 16:47:48

  中新社北京四月二十二日電 題:中國音樂劇何時能與《貓》共舞?

  中新社記者 應(yīng)妮

  因非典與北京市場失之交臂的音樂劇《貓》今季終將登上北京舞臺。從四月二十七日至五月三日,《貓》將在此間人民大會堂連演九場,在五一期間的“黃金”市場上搶盡風(fēng)頭。

  作為全球巡演的一部分,中國只是《貓》的一個驛站。在過去的二十多年里,它打破了百老匯連續(xù)公演最久而且也次數(shù)最多的紀(jì)錄,在全球的演出收入已經(jīng)超過二十億美元。目前,《貓》劇已經(jīng)被翻譯成十四種不同的語言,在全球二百多個城市演出,觀眾人數(shù)超過六千五百萬人。

  此次北京演出票價最高達(dá)到一千六百八十元人民幣,最低也在一百二十元。相對應(yīng)的是北京人月均收入最新統(tǒng)計數(shù)據(jù)為兩千元,無怪乎有人發(fā)出了《貓》是在“劫錢”的感嘆。

  那么,中國目前能夠承擔(dān)國際原版音樂劇的市場到底有多大?《貓》在北京演出的主要策劃人、中演公司的總經(jīng)理張宇的一席話或許可以一窺端倪。他在解釋《貓》延遲一年之久才進(jìn)京的原因時說,中演公司“希望在國內(nèi)找一個城市共同分擔(dān)一部分成本,把成本壓下去;撕荛L時間也沒有找到,因為上海已經(jīng)做過了,其他城市,坦率來講,從經(jīng)濟(jì)和市場的容納力情況都不足以承擔(dān)這么大的演出!

  國家大劇院演出經(jīng)營部主任周志強(qiáng)認(rèn)為,原版引進(jìn)導(dǎo)致最直接的后果就是成本過高,而成本最終是要轉(zhuǎn)嫁到觀眾身上,因而造成票價畸高。普通老百姓很難承受,繼而轉(zhuǎn)到集團(tuán)消費上,集團(tuán)消費反過來又破壞了這個市場的培育,從而陷入惡性循環(huán):“看戲的不買票,買票的不看戲”。而他認(rèn)為,本土化才是中國音樂劇發(fā)展的必由之路。

  作為演員,北京舞蹈學(xué)院音樂劇系主任張旭曾在日本“四季劇團(tuán)”待過兩年,他認(rèn)為四季劇團(tuán)就是一個成功的案例:四季劇團(tuán)買斷作品,再用自己的文化和語言上演!懊總民族都有各自的文化審美習(xí)慣以及文化自尊。如果只用外文來演唱,那么我們的語言和自尊心會支撐多長時間。”他以《貓》為例,認(rèn)為在北京的演出不會超過三個月。

  但他同時認(rèn)為,目前,謙遜地向經(jīng)典、向原版學(xué)習(xí)還是一個必不可少的過程。只有潛心學(xué)習(xí)把它融會貫通之后,才能有原創(chuàng)可言。

  周志強(qiáng)也認(rèn)為,引進(jìn)國外優(yōu)秀音樂劇劇目,改造為中文版的方式,更能規(guī)避市場風(fēng)險。而且這樣的本土化,則國外演出團(tuán)體的國際旅費、天價的出場費都可以省去。

  同時原創(chuàng)音樂劇面臨著觀念上的根本改變,要大膽引進(jìn)國外制作觀念!坝^眾至上的娛樂性是現(xiàn)在音樂劇創(chuàng)作決不能忽視的!敝苤緩(qiáng)解釋,作品一定是站在觀眾的角度,有什么可以引起觀眾的興奮點。

  從這個意義來說,中國人在花了大價錢被《貓》“劫”了一把之后,或許能在中國音樂劇市場上有所作為。

 
編輯:孫何璞


 
  打印稿件
 
:::新聞自寫短信:::
對方手機(jī): 最多五個(半角逗號號分隔 0.2元一條)

新聞長信,五千字容量
檢驗碼:
手機(jī)號:
密 碼 :
獲取密碼    
 
 
 

關(guān)于我們】-新聞大觀 】- 供稿服務(wù)】-廣告服務(wù)-【誠聘英才】-【留言反饋
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
建議最佳瀏覽效果為 1024*768 分辨率