頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財 經|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留 學 生| 科 教| 時 尚|汽 車
房 產|電 訊 稿|圖片·論壇|圖片庫|圖片網|華文教育|視 頻|供 稿|產經資訊|廣 告|演 出
■ 本頁位置:首頁新聞中心文娛新聞
站內檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
《夜宴》古裝片情結遭挑刺 馮小剛"舌戰(zhàn)"記者

2006年09月04日 10:54

    《夜宴》導演馮小剛(資料圖) 中新社發(fā) 鄧慶樂 攝


版權聲明:凡標注有“cnsphoto”字樣的圖片版權均屬中國新聞網,未經書面授權,不得轉載使用。

  中新網9月4日電 新聞晨報消息,在國內點映時引起爭議的《夜宴》,當?shù)貢r間今天中午在威尼斯舉行了發(fā)布會,馮小剛攜章子怡、周迅及吳彥祖出席。盡管出席發(fā)布會的中國記者占了將近一半,但馮小剛認真對待的卻是西方記者的挑刺。不同于國內媒體抓住“笑場”問題不放,在威尼斯,國外媒體更關注的是中國目前的“古裝片”情結。而對于這些記者的挑刺,馮小剛也給出了自己的道理。

  挑刺

  中國古裝電影泛濫

  辯護

  古裝片才能賣大價錢

  馮小剛回應:其實中國有很多拍得不錯的現(xiàn)代題材,我就覺得我本人拍得也不錯。但是,海外片商一聽說是中國的現(xiàn)代題材,就不愿出錢買;一聽說是古裝,態(tài)度就不一樣———比如在日本,一部現(xiàn)代題材,人家可能只會出50萬美元買版權,但古裝的話就愿意出500萬美元。投資人出于盈利的目的自然要拍容易賣的電影,《夜宴》就是在這個背景下誕生的。對于我本人而言,我拍了很多現(xiàn)代戲,創(chuàng)作上也會有審美疲勞,希望換一換口味。

  挑刺

  效仿日本電影

  辯護

  展現(xiàn)真正的中國文化

  馮小剛回應:《夜宴》這部片子,我是想拍出歌劇的感覺,因此劇本也特意做得很戲劇性,這是我刻意要做的。另外,中國古代題材的電影,西方人近年來看了不少,但他們看到的大多是清代題材,于是以為清代就是中國。然而,清代是少數(shù)民族統(tǒng)治的時代,真正屬于漢族文化的時代在唐宋,日本就是從這個時候學了中國文化?涩F(xiàn)在,大多數(shù)西方人反而把漢族的中國文化誤認為日本文化,這是不對的!兑寡纭肪褪且恼鞣饺说倪@種誤解。

  挑刺

  太像《臥虎藏龍》

  辯護

  不但不像,而且非常不同

  馮小剛回應:西方對中國的了解特別膚淺,《夜宴》就是為了加深西方觀眾對中國電影的了解而拍攝的。的確,《臥虎藏龍》以來中國拍了不少古裝片,但在我看來這些電影不但不相似,而是非常不同———就像我看《指環(huán)王》和《哈里·波特》系列,我還以為是由一位導演拍的呢。

  挑刺

  《哈姆雷特》原著被歪曲

  辯護

  權力理解,東西方不一樣

  馮小剛回應:《夜宴》改編自《哈姆雷特》,但編劇的第一版出來后,我感覺和原著太接近了,于是將故事動了一個大手術。在東西方,欲望與復仇這兩個主題是永恒的,不同的是,東方人對權力的理解比較復雜,斗爭并不是簡單的復仇,簡單來說就是中國一句古話———“螳螂捕蟬,黃雀在后”。很多人看完片子后會問是誰殺了章子怡,其實這是一個懸念,而這個懸念就是對權力的解釋。(朱美虹)


關于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
有獎新聞線索:(010)68315046

本網站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
[京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率