東西問丨陳天竺:《讀者》何以成為東西方文化交流的窗口?

分享到:
分享到:

東西問丨陳天竺:《讀者》何以成為東西方文化交流的窗口?

2022年09月16日 18:58 來源:中國新聞網(wǎng)
大字體
小字體
分享到:

視頻:【東西問】陳天竺:《讀者》何以成為東西方文化交流的窗口?來源:中國新聞網(wǎng)

  中新社蘭州9月16日電 題:《讀者》何以成為東西方文化交流的窗口?

  ——專訪讀者雜志社副社長、副總編輯陳天竺

  作者 閆姣

  創(chuàng)刊于中國西北的《讀者》雜志,博采中外文化之長,累計(jì)發(fā)行量超21億冊,讀者遍布全球90多個(gè)國家和地區(qū),成為“亞洲第一期刊”。該雜志在吸取海外文化的同時(shí),將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中具有當(dāng)代價(jià)值、世界意義的精髓,用人們喜聞樂見的故事講述,成為“中國人的心靈讀本”。

  40多年來,《讀者》何以成為東西方文化交流的窗口,新時(shí)期又如何轉(zhuǎn)型線上謀全球“粉絲”,讓“真善美”遍布更多絲路沿線國家和地區(qū)?讀者雜志社副社長、副總編輯陳天竺近日接受中新社“東西問”獨(dú)家專訪,對此進(jìn)行解讀。

  現(xiàn)將訪談實(shí)錄摘要如下:

  中新社記者:創(chuàng)刊于中國西北的《讀者》,如何打開中國人了解西方文化的窗口?

  陳天竺:《讀者》(原名《讀者文摘》)創(chuàng)刊于1981年,為適應(yīng)當(dāng)時(shí)的社會環(huán)境,率先介紹西方優(yōu)秀文化和先進(jìn)科學(xué)知識,并選擇講述深刻、生動的經(jīng)典故事、名人逸事等。這在當(dāng)時(shí)對人們開闊眼界、了解世界十分有益,因此很快引起廣大讀者興趣。特別是雜志的“漫畫與幽默”,輕松有趣,不同國家、年齡、文化層次的人,看一眼都能從中得到快樂。

  編輯部通過讀者來信了解到,雜志最開始讓讀者記住、印象深刻的,很多都是外國作品,如《蠢人的天堂》《一碗清湯蕎麥面》。這些文章大多是摘選的,如今編輯還和很多海外作者保持著良好聯(lián)系和溝通交流。

  因雜志名與美國的《讀者文摘》相同,雙方進(jìn)行了長達(dá)十年的版權(quán)之爭,這也增強(qiáng)了中國人的版權(quán)意識。從某種程度來講,這也算東西方文化的一種碰撞。

讀者出版集團(tuán)工作人員在直播間介紹《讀者文摘》歷史。近年來,該集團(tuán)探路“線上時(shí)代”。李亞龍 攝
讀者出版集團(tuán)工作人員在直播間介紹《讀者文摘》歷史。近年來,該集團(tuán)探路“線上時(shí)代”。李亞龍 攝

  中新社記者:《讀者》如何讓海外讀者看到“真善美”,又如何成為“中國人的心靈讀本”,促進(jìn)更多東西方文化交流?

  陳天竺:《讀者》以弘揚(yáng)人性中的真善美為切入點(diǎn),以精選和分享好故事為呈現(xiàn)方式。好故事如同“世界語”,具有穿透人性的力量,而人性沒有國界,最能直擊人心,最容易讓海內(nèi)外讀者產(chǎn)生共鳴。

  20世紀(jì)80年代后期,雜志順應(yīng)時(shí)代,適時(shí)增加了弘揚(yáng)中華文明和愛國主義的內(nèi)容,精選編發(fā)了大量中外優(yōu)秀作品,刊登更多國內(nèi)文章。這一點(diǎn)從雜志不同時(shí)期的宣傳語中也可以看出,從最初的“博采中外,薈萃精華,啟迪思想,開闊眼界”,演變?yōu)槿缃竦摹霸谶@里,感受中華風(fēng)度”,突顯文化自信。

  雜志的基本文化立場是以中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化為根基,兼容并蓄世界各民族優(yōu)秀文化?,F(xiàn)在,《讀者》更加注重講好中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化故事,如講述古今優(yōu)良家風(fēng)家訓(xùn)的傳承,及其對中華民族文明建設(shè)帶來的影響。

  創(chuàng)刊至今的41年間,雜志共出刊760多期,刊發(fā)海內(nèi)外各類文章近5萬篇。這些真善美主題的故事,陪伴了幾代讀者成長,或撫慰心靈,或涵養(yǎng)情志,或啟迪思想,參與了中國人精神世界的構(gòu)建,被海內(nèi)外讀者接受和喜愛。

工作人員挑選《讀者》往期合訂本。李亞龍 攝
工作人員挑選《讀者》往期合訂本。李亞龍 攝

  中新社記者:《讀者》為何有如此龐大的讀者、作者群,它如何發(fā)展為“亞洲第一期刊”?

  陳天竺:《讀者》本身內(nèi)容可讀性強(qiáng),吸引了廣大讀者,《讀者》(臺灣版)至今仍是唯一一本在中國臺灣公開發(fā)行的大陸刊物。加之與雜志有深厚感情的優(yōu)秀讀者和海外作者,長期不遺余力地推介,讓它遍布全球90多個(gè)國家和地區(qū),累計(jì)發(fā)行量超過21億冊,創(chuàng)下了“亞洲第一期刊”的成績。

  比如,加拿大·中國城市友好協(xié)會會長魏本忠就是《讀者》雜志的忠實(shí)讀者。多年來,他與讀者出版集團(tuán)合作,在他的校園里建了600個(gè)“讀者書房”和“讀者閱讀角”。這樣的人在海外有很多。

  再如,旅美作家劉荒田,是《讀者》的簽約作家,他在《讀者》上發(fā)表過50多篇文章,在多個(gè)場合推薦這本雜志?!蹲x者》發(fā)行突破20億冊時(shí),他寄語:“有詩,有遠(yuǎn)方;有世故,有人情;有海角天涯中國人渴盼的文化鄉(xiāng)愁;這就是《讀者》擁有龐大國外讀者群的原因?!?/p>

讀者雜志社副社長、副總編輯陳天竺(右)接受<a target='_blank' href='/'>中新社</a>記者采訪。李亞龍 攝
讀者雜志社副社長、副總編輯陳天竺(右)接受中新社記者采訪。李亞龍 攝

  中新社記者:作為聯(lián)系海內(nèi)外文化、情感的橋梁和紐帶,《讀者》如何轉(zhuǎn)型線上謀全球“粉絲”,讓書香飄至更多絲路沿線國家和地區(qū)?

  陳天竺:有華人的地方就有《讀者》雜志。大量海外讀者反饋,《讀者》作為他們年輕時(shí)的一種回憶,希望能持續(xù)看到它。打造《讀者》(海外版)的初衷,是想讓海外華僑華人通過中文,看到他們曾經(jīng)熟悉的生活,了解中國的發(fā)展?!蹲x者》(海外版)是兩期《讀者》精華內(nèi)容的整合,加入了更多與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的內(nèi)容。

  然而,真正走向海外的是雜志的主刊。很多人會提到,在國外看到過《讀者》。新加坡一些學(xué)校將雜志作為學(xué)習(xí)漢語的范本,部分外籍人士將它作為學(xué)習(xí)漢語和了解中國文化的啟蒙讀本。很多留學(xué)生出國時(shí)都會選擇《讀者》,作為他們在異國他鄉(xiāng)寄托思鄉(xiāng)之情的物件。今后不久,“讀者小站·歐洲旗艦店”將在西班牙馬德里落成,會進(jìn)一步促進(jìn)《讀者》的傳播以及中西方文化交流。

蘭州城市規(guī)劃展覽館《讀者》休閑視聽驛站吸引民眾體驗(yàn)。楊艷敏 攝
蘭州城市規(guī)劃展覽館《讀者》休閑視聽驛站吸引民眾體驗(yàn)。楊艷敏 攝

  這幾年,《讀者》雜志在內(nèi)容建設(shè)方面不斷強(qiáng)化媒體融合發(fā)展,數(shù)字化轉(zhuǎn)型穩(wěn)步推進(jìn),新媒體矩陣已基本建成,在微博、微信等新媒體平臺上擁有上千萬粉絲,特色直播活動吸引了數(shù)百萬人次參加,《讀者》讀書會等系列活動受到越來越多海外民眾的青睞。

  多年來,《讀者》自覺做文明交流互鑒的使者,積極走進(jìn)“一帶一路”沿線國家和地區(qū),注重講好中國故事,把優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中具有當(dāng)代價(jià)值、世界意義的文化精髓,用人們喜聞樂見的形式展現(xiàn)出來,向全世界講述中國的過去、現(xiàn)在和未來。(完)

  受訪者簡介:

  陳天竺,畢業(yè)于蘭州大學(xué)文學(xué)院中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)專業(yè),文學(xué)碩士?,F(xiàn)任讀者出版集團(tuán)讀者雜志社副社長、副總編輯,編審,深耕出版領(lǐng)域16載,曾任《讀者》雜志執(zhí)行主編,從事編輯出版、品牌運(yùn)營、產(chǎn)品策劃、國際傳播領(lǐng)域工作。作為雜志社資深編輯,她深度參與《讀者》的成長,熟稔它的“前世今生”。

【編輯:姜雨薇】
發(fā)表評論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務(wù)協(xié)議
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

評論

頂部