頻 道: 首頁(yè)|新聞|國(guó) 際·英文|財(cái)經(jīng)|體育·奧運(yùn)|娛 樂|港 澳|臺(tái) 灣|華 人|留學(xué)生|IT|教 育|健 康
汽 車|房 產(chǎn)|電 訊 稿|視 頻| 圖 片| 社 區(qū)|圖 片 網(wǎng)|華文教育|廣 告|演 出|圖片庫(kù)|供 稿
■ 本頁(yè)位置:首頁(yè)新聞中心華文報(bào)摘
站內(nèi)檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
國(guó)際化不在于菜單譯得好
2007年08月08日 09:34 來源:中國(guó)新聞網(wǎng)

  中新網(wǎng)8月8日電 北京老字號(hào)協(xié)會(huì)、中國(guó)科技翻譯協(xié)會(huì)、北京老字號(hào)協(xié)會(huì)等團(tuán)體,日前共同發(fā)起“迎奧運(yùn)——傳神詮釋老字號(hào)”公益翻譯活動(dòng)。新加坡《聯(lián)合早報(bào)》今日刊發(fā)評(píng)論說,認(rèn)識(shí)到許多方面都是舊觀念問題,比以為譯了個(gè)洋名就國(guó)際化起來要實(shí)際多了。

  原文摘錄如下:

  8月3日,北京老字號(hào)協(xié)會(huì)、中國(guó)科技翻譯協(xié)會(huì)、北京老字號(hào)協(xié)會(huì)等團(tuán)體,共同發(fā)起“迎奧運(yùn)——傳神詮釋老字號(hào)”公益翻譯活動(dòng),宣布從8月6日至9月25日,向全球翻譯志愿者或翻譯愛好者,征集老字號(hào)的英、法、俄、西、德等七種語(yǔ)言的譯法。

  但是否“譯了一個(gè)洋名”就能拉近國(guó)際友人的距離呢?

  “特色”讓人難以適應(yīng)

  誠(chéng)然,翻開菜單,“四個(gè)高興的肉團(tuán)(四喜丸子)”、“政府虐待雞(宮保雞)”、“滿臉雀斑的女人制作的豆腐(麻婆豆腐)”這類誤譯,往往讓外國(guó)客人疑惑不已。

  但,即使菜肴名稱或一些老字號(hào)團(tuán)體的招牌、老字號(hào)的企業(yè)精神、理念或宣傳語(yǔ)也翻譯成各國(guó)文字了,假如都只停留在文字表面上搞國(guó)際化,那么除知道端上來是鴨子,除知道同仁堂也能買到頭痛片和眼藥水,許多國(guó)際友人對(duì)“某些中國(guó)特有方式”,恐怕仍處疑惑霧中。

  一個(gè)城市要迎接大量外賓并要讓他們感到賓至如歸時(shí)的“國(guó)際化”,其實(shí),還需要考量到一些符合時(shí)代價(jià)值的共同規(guī)則,以及在人們生活上某些共識(shí)的通融性。

  關(guān)鍵在于是否擁有現(xiàn)代生活價(jià)值的人文理念,而不是翻譯幾個(gè)老字號(hào)招牌或一些路標(biāo)菜單就“進(jìn)軍國(guó)際”的。

  以北京來說,多數(shù)五星級(jí)酒店的國(guó)際化水平其實(shí)已做得不錯(cuò)。奧運(yùn)時(shí)也沒可能所有國(guó)際友人都住五星級(jí),只要涉外的三、四星酒店在接待上能增加一兩名通曉外語(yǔ)員工,外賓溝通問題也不大。

  甚至飲食,只要能清楚標(biāo)明菜肴里主要材料及簡(jiǎn)單敘述其烹飪,相信人人都能知道自己把什么放進(jìn)嘴里。這些都不是問題。

  問題是在那些自成一派的規(guī)則上。隨手舉例,如城里輔路與正路之間的關(guān)系,往往讓外人疑惑。

  尤其當(dāng)身處一個(gè)特寬特闊的十字路口時(shí),外國(guó)人要面對(duì)的不只是一個(gè)四條馬路的十字路口而是16道都能行駛車輛的十字路口。過對(duì)街要過4道。過斜角就要過8道。

  筆者雖居北京多年,每過這樣的路口都仍似一次次冒險(xiǎn),因?yàn)楸本┑慕煌ㄖ甘局饕际墙o車輛看的,為行人而設(shè)的指示根本不足,更遑說用外文指示了。

  再加上當(dāng)?shù)靥赜星闆r,如最右側(cè)車輛在紅燈時(shí)也都能殺出來“隨時(shí)右轉(zhuǎn)”、車輛來到斑馬線也無(wú)須停車、十字路口若在立交橋出口底下那么行人交通更全無(wú)規(guī)則可言等等。這些“特色”或許當(dāng)?shù)亓?xí)以為常,但奧運(yùn)期間外國(guó)朋友隨時(shí)都會(huì)遭遇到,讓人感到行走不便或行人交通不友善還算事小,發(fā)生意外事大。

    需要更多“以人為本”

  在生活上,“以人為本”及“人性化管理”早已是個(gè)國(guó)際趨勢(shì),中國(guó)當(dāng)局也深悟此點(diǎn)。可是這項(xiàng)認(rèn)識(shí)在好些官方機(jī)構(gòu)與多數(shù)民間企業(yè)里仍與國(guó)際水平差距頗大,對(duì)此中國(guó)仍需徹底看清偏差所在并向涉外單位加大宣教力度。

  比如,奧運(yùn)時(shí)城里有那么多國(guó)際友人,愉快與不愉快事件都有可能發(fā)生,在中國(guó)特有國(guó)情與國(guó)際人文標(biāo)準(zhǔn)之間,當(dāng)不同的價(jià)值觀發(fā)生摩擦了。要如何協(xié)調(diào),如何拿捏,如何判斷,這才是奧運(yùn)期間當(dāng)客量突增后會(huì),出現(xiàn)在“中與外”溝通上與理解上的問題。

  生活小例就更多了,像商場(chǎng)購(gòu)物的開票制度,雖少數(shù)大型合資商場(chǎng)已取消了,但一處處柜臺(tái)開票、然后到收銀臺(tái)付款、又回頭一處處去領(lǐng)取的繁文縟節(jié)仍普遍可見。

  這種舊時(shí)代開票模式確實(shí)不利索。另如一些商場(chǎng)在付款后仍用保安“檢察小票”才放行,也是不讓人賓至如歸的經(jīng)驗(yàn)。像這類純粹以企業(yè)立場(chǎng)為本而忽略客人情緒的管理方式,各種例子還真不少。一個(gè)城市是否“國(guó)際化”地user friendly(方便用者),其實(shí)就在社會(huì)生活里體現(xiàn)出來。

   而仍要提到廁所。

  北京政府近年確實(shí)改善了許多公廁。但民間服務(wù)行業(yè)單位似乎還沒意識(shí)到,搭上奧運(yùn)順風(fēng)車或許就要面對(duì)國(guó)際水平的檢視。

  好些服務(wù)游客的單位,門面裝潢豪華富麗,甚至有水晶吊燈,但一進(jìn)到廁所就完全真相畢露。

  已經(jīng)不是保持清潔與否的問題。這或許是一種根深蒂固的舊觀念,吃飯的環(huán)境要富麗堂皇些,但拉撒之處,反正就幾分鐘,將就些也不礙事吧?

  這類觀念只屬一例。認(rèn)識(shí)到許多方面都是舊觀念問題,那比以為譯了個(gè)洋名就國(guó)際化起來要實(shí)際多了。(吳韋材)


 
編輯:張明】
:::相 關(guān) 報(bào) 道:::
·調(diào)查報(bào)告顯示中國(guó)專業(yè)的體育翻譯人才嚴(yán)重不足
·誰(shuí)翻譯了“可口可樂”?早期曾譯作“蝌蝌啃蠟”
·中、英文混雜老外犯暈 廣州進(jìn)行交通指示牌改造
·北京奧運(yùn)福娃英文名正式更改為漢語(yǔ)拼音“Fuwa”
·京公共場(chǎng)所將有雙語(yǔ)標(biāo)識(shí) 英文譯法標(biāo)準(zhǔn)年底出臺(tái)
 


  打印稿件


 
[每 日 更 新]
- 中國(guó)赴日留學(xué)人員人數(shù)累計(jì)達(dá)到九十萬(wàn)人
- 臺(tái)"陸委會(huì)"副主委:江陳會(huì)對(duì)兩岸關(guān)系具重要意義
- 大陸海協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)張銘清抵臺(tái)灣 參加學(xué)術(shù)研討會(huì)
- 國(guó)產(chǎn)新舟60支線飛機(jī)成功首航 飛行平穩(wěn)噪音不大
- 阿利耶夫再次當(dāng)選阿塞拜疆總統(tǒng) 得票率為88.73%
- 九名中國(guó)工人在蘇丹遭綁架 大使館啟動(dòng)應(yīng)急機(jī)制
- 證監(jiān)會(huì):城商行等三類企業(yè)暫停上市的說法不準(zhǔn)確
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-圖片庫(kù)服務(wù)】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報(bào)
有獎(jiǎng)新聞線索:(010)68315046

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
[ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號(hào)] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率