頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留 學(xué) 生| 科 教| 時 尚|汽 車
房 產(chǎn)|電 訊 稿|圖 片|圖 片 庫|圖 片 網(wǎng)|華文教育|視 頻|供 稿|產(chǎn)經(jīng)資訊|廣 告|演 出
■ 本頁位置:首頁新聞中心文娛新聞
站內(nèi)檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
吳克群陷"錯字門" 竟將"尷尬"唱成"監(jiān)介"(圖)

2006年08月07日 10:25

   吳克群(資料圖) 中新社發(fā) 張云 攝


版權(quán)聲明:凡標(biāo)注有“cnsphoto”字樣的圖片版權(quán)均屬中國新聞網(wǎng),未經(jīng)書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載使用。

  繼張含韻陷入“錯字門”后,昨日有網(wǎng)友爆料,稱吳克群在自己的首張個人全創(chuàng)作專輯《吳克群》的其中一首歌《先生你哪位》中,竟然將“尷尬”二字唱成了“監(jiān)介”。記者致電吳克群所在唱片公司負(fù)責(zé)宣傳的小郎,他表示,公司的專輯都經(jīng)過嚴(yán)格把關(guān),以上這個問題他們都沒注意到過。如果專輯真有瑕疵,請大家多理解。

  張含韻曾經(jīng)在接受采訪時,將“憧憬”說成“撞憬”而飽受批評。昨日,有網(wǎng)友又發(fā)現(xiàn),在《先生你哪位》這首歌中,吳克群竟將“尷尬”念成“監(jiān)介”。記者隨后找到這首歌,在歌曲的1分25秒處,聽到吳克群的確唱了“監(jiān)介”的發(fā)音。不過,在吳克群官方網(wǎng)站所提供的歌詞中,這一處的歌詞應(yīng)該是“尷尬”,而這首歌的作詞正是吳克群本人。

  來源:重慶時報 記者舒媛


關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
有獎新聞線索:(010)68315046

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
[京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率